viernes, 19 de febrero de 2016

L'últim vals / El último vals




Quan els assassins plorin
per l'horror

Quan els violadors lamentin
els malsons

Quan els torturadors aprenguin
compassió

Quan les pedres dels murs
edifiquin cases
-o versos de camí-

Quan tot continuï igual
però les coses comencin
a canviar
-to the right direction-

Llavors els núvols
tornaran al firmament
i qui sap si els rius decidiran
escombrar-nos fins l'oceà.

Total l'ésser humà,
encara que ho sembli,
només és important
per unes quantes persones
al món
-a vegades m'hi compto,
a vegades deserto-.

De fet, després de tan dolor,
cal descansar.

Cal esborrar-se.

Ai, si no fos perquè ens queda
ballar l'últim vals...


BSO, Voices of spring, de Johan Strauss (hijo)

Fotografia de Gertrudis Losada


(Castellano)

Cuando los asesinos lloren
por el horror

Cuando los violadores lamenten
las pesadillas

Cuando los torturadores aprendan
compasión

Cuando las piedras de los muros
edifiquen casas
-o versos de camino-

Cuando todo continúe igual
pero las cosas empiecen
a cambiar
-to the right direction-

Entonces las nubes
volverán al firmamento
y quién sabe si los ríos decidirán
barrernos hasta el océano.

Total el ser humano,
aunque lo parezca,
solo es importante
para unas cuantas personas
en el mundo
-a veces me cuento entre ellas,
a veces deserto-.

De hecho, después de tanto dolor,
hace falta descansar.

Hace falta borrarse.

Ay, si no fuera porque nos queda
bailar el último vals...


BSO, Voices of spring, de Johan Strauss (hijo)

Fotografía de Gertrudis Losada



No hay comentarios:

Publicar un comentario